巻3−463 挽歌 作者: 大伴書持
項目 内容 原文 長夜乎 独哉将宿跡 君之云者 過去人之 所念久尓 訓読 長き夜を 独りや寝むと 君が言へば 過ぎにし人の 思ほゆらくに 仮名 ながきよを ひとりやねむと きみがいへば すぎにしひとの おもほゆらくに 参考
・天平十一年夏六月、大伴家持亡くなった女性を悲しんで作った歌(巻3-462)に応えて、弟の大伴書持が作る歌。
二口解釈
・貴方が長い夜を一人で寝ようと言うので、亡くなった人の事が思い出される
・一人寝て 過ぎにし人を 思い出す
他